Heli Laaksonen suomensi jo toisen virolaisen lastenkirjan

Raumalla kuultiin maistiaisia huhtikuussa julkaistusta Kun Musti muni mummon -kirjasta.

| Päivitetty

Huhtikuussa ilmestynyt Kun Musti muni mummon on jo toinen Heli Laaksosen suomennos virolaiselta Andrus Kivirähkiltä.

Edellinen, Koiranne alkaa kohta kukkia, ilmestyi suomeksi kaksi vuotta sitten.

Kirjan suomalainen nimi Kun Musti muni mummon on peräisin hupaisan tarinakokoelman alusta.

Lastenkirjailijana Kivirähk on Laaksosen mukaan mielikuvituksellinen, ja tarinat hyväntuulisia ja vauhdikkaita.

– Lapsuuteen kuuluu iloisuus ja heleys. Kivirähkin tarinoissa saa nauraa sydämen pohjasta, mutta kenellekään ei silti naureta päin naamaa.

Laaksonen kertoo valikoineensa kirjaan ne tarinat, jotka hänen mielestään toimivat suomalaisille mukuloille. 

Tarinoita Laaksonen testasi jo koululaisille Kiuruveden Luupujoella. Kouluvierailu antoi uskoa siihen, että kirjat ja tarinat kiinnostavat yhä myös ruutusukupolvea. Saman Laaksonen sanoo huomanneensa kirjamessuilla.

Laaksoselta on tulossa myös omaa. Elokuussa ilmestyy kuvittaja Anne Vaskon kanssa tehty numerorunokirja Ykköne. Sen julkistamisjuhlaa vietetään Lapissa osana Lapin Löylypäivien ohjelmaa.

Tämä artikkeli on alun perin julkaistu Länsi-Suomi-lehden nettisivustolla.

Seuraa ja lue artikkeliin liittyviä aiheita

Osion uusimmat

Luitko jo nämä?

Mainos

Tuoreimmat tähtijutut