Islantilaista kirjallisuutta käännetään Raumalla - Tapio Koivukari suomensi tänä vuonna kaksi islantilaisteosta

Turun kirjamessuilla hän haastattelee Gerður Kristinyä ja Jón Kalman Stefánsson ia.

Viikonloppuna järjestettävillä Turun Kirjamessuilla nähdään totuttuun tapaan raumalaisväriä, sillä tapahtumassa ovat paikalla myös kirjailija Tapio Koivukari sekä uuden runoteoksen tänä syksynä julkaissut Heli Laaksonen.

Koivukari esiintyy kirjamessujen sunnuntain keskustelussa tällä kertaa kirjailijan sijasta kääntäjänä. Hän haastattelee kahta islantilaiskirjailijaa, joiden teokset hän on tänä vuonna suomentanut.

Gerður Kristinyn Surmavirsi (Enestone) on nykyaikaan sijoittuva runoelma, jonka pohjana on raaka rikosuutinen. Jón Kalman Stefánsson Kaloilla ei ole jalkoja on (Aviador) kalastajayhteisöön sijoittuva perhetarina, joka ulottuu 1920-luvulta nykyaikaan.

Stefánssonin teoksia ei ole aiemmin käännetty suomeksi.

– Islantilaiseksi mieskirjailijaksi hän on epätyypillinen: tunteiden ja elämän sanoittaja, joka kirjoittaa romaanin muotoon puettua runoa, Koivukari arvioi.

Stefánsson on islannin johtavia nykykirjailijoita ja myös maansa kansainvälisesti menestyneimpiä kirjoittajia. Hän on ollut ehdolla sekä Booker-palkinnon että Nordic Council Prize -palkinnon saajaksi, ja hänen tuotantoaan on käännetty pohjoismaisille kielille ja englanniksi.

Gerður Kristný on julkaissut runoja, proosaa ja draamaa ja saanut useita palkintoja.

Islantilaista runoa ja proosaa sunnuntaina 6.10 kello 13.30–14.00 Kuisti, B-halli.

Tämä artikkeli on alun perin julkaistu Länsi-Suomi-lehden nettisivustolla.

Seuraa ja lue artikkeliin liittyviä aiheita

Osion uusimmat

Mainos

Tuoreimmat tähtijutut