Tapio Koivukari ehdolla Agricola-käännöspalkinnon saajaksi

Ehdokkuus napsahti Jón Kalman Stefánssonin teoksen Kaloilla ei ole jalkoja (Aviador) suomennoksesta.

Raumalaiskirjailija Tapio Koivukari on ehdolla Mikael Agricola -palkinnon saajaksi Jón Kalman Stefánssonin teoksen Kaloilla ei ole jalkoja (Aviador) suomennoksesta.

Alkuteos on islanninkielinen. Koivukaria kiitellään valintaperusteissa taitavaksi suomentajaksi, ja romaanin kieltä alkuvoimaiseksi, kauniin runolliseksi ja pulppuavaksi.

– Islantilaiseen tarinaperinteeseenkin ankkuroituvan teoksen käännös on poikkeuksellisella tavalla sekä tekijänsä että suomentajansa näköinen. Kääntäjänä Koivukari tuntee vedet, joilla purjehtii, todetaan ehdokkuuden perusteissa.

Muut ehdokkaat ovat Juhani Salokannel A.H. Tammsaaren teoksen Rakastin saksalaista (Aviador) suomennoksesta ja Helene Bützow Kazuo Ishiguron teoksen Surullinen pianisti (Tammi) suomennoksesta,

Suomen kääntäjien ja tulkkien liitto (SKTL) ja Suomen Kirjasäätiö myöntävät palkinnon tunnustuksena edellisenä vuonna julkaistusta merkittävän kaunokirjallisen teoksen erinomaisesta suomennoksesta.

Palkinnon arvo on 10 000 euroa ja se rahoitetaan Kopioston keräämistä tekijänoikeuskorvauksista.

Tänä vuonna palkintoraadissa ovat professori Auli Hakulinen, kriitikko Heidi Heinonen, suomentaja Jaana Nikula ja kääntäjä, kriitikko Markku Nivalainen.

Palkinnon saaja julkistetaan Mikael Agricolan päivänä 9.4. Samalla julkistetaan myös J.A. Hollon -palkinto tietokirjan ansiokkaasta suomentamisesta.

Tämä artikkeli on alun perin julkaistu Länsi-Suomi-lehden nettisivustolla.

Seuraa ja lue artikkeliin liittyviä aiheita

Osion uusimmat

Luitko jo nämä?

Mainos

Tuoreimmat tähtijutut